DIANE COUDERC - "Le sous-titrage en Espagne des programmes de TV5Monde permettra un meilleur accès à la culture francophone"

29/10/2012 14:42

 

Présente depuis près de 25 ans en Espagne, TV5Monde a été l'une des premières chaînes de télévision étrangères disponibles dans le pays. Grâce à des "conditions économiques favorables", la chaîne francophone internationale va lancer vendredi le sous-titrage de ses programmes en castillan. Les explications de Diane Couderc, directrice marketing pour le continent européen

(Photo lepetitjournal.com) 

Lepetitjournal.com : Pourquoi le sous-titrage des programmes en castillan arrive-t-il si tard ?
Diane Couderc : Non, je ne crois pas. Le sous-titrage (en castillan) existait déjà dans tous les pays de l'Amérique latine, mais pas encore en Espagne, c'est vrai, ce qui est un petit peu paradoxal. Tout est une question de masse critique. Par exemple, la Pologne a été le deuxième pays équipé en sous-titrage, notamment car elle représente trois fois plus de foyers (qui reçoivent TV5Monde) qu'en Espagne. Aujourd'hui, l'Espagne représente le 8e pays d'Europe en termes de distribution. Les Espagnols sont curieux, ils ont soif de nouveauté, de partage et d'échange. Le sous-titrage de nos programmes va leur donner accès a du contenu audiovisuel différent et devrait permettre de répondre à cette attente. Je suis sûre que nous allons monter en puissance. Notre objectif, c'est d'atteindre rapidement l'audience dont nous bénéficions en Roumanie, avec ses 7,6 millions de foyers qui reçoivent le sous-titré (à comparer au 5 millions de foyers en Espagne). Le sous-titrage sur les écrans espagnols, c'est une grande satisfaction, la concrétisation de trois années de travail pour nous. On a le sentiment d'être allés au bout de notre mission.

TV5Monde en bref
- Neuf signaux régionalisés distincts (dont huit diffusés depuis Paris couvrant tous les continents et TV5 Québec Canada diffusé depuis Montréal).
- La seule chaîne généraliste conçue pour une diffusion mondiale. Dix chaînes partenaires francophones (cinq chaînes de France Télévisions, ARTE France, RTBF.be, RTS, Radio-Canada) et la CIRTEF.
- 235 millions de foyers raccordés dans près de 200 pays et territoires. L'Espagne, avec cinq millions de foyers, est le huitième pays en termes de distribution en Europe. 3,5 millions de téléspectateurs cumulés au quotidien dans le monde. 45 % de ces téléspectateurs sont francophiles mais non francophones.
- Huit millions de visites mensuelles sur le site internet www.tv5monde.com et sur le site mobile m.tv5monde.com
- Des programmes sous-titrés en 13 langues (allemand, anglais, arabe, vietnamien, coréen, japonais, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, français et maintenant espagnol).

Quelle est-elle, justement, cette mission ?
De promouvoir la langue française et les valeurs de la francophonie. TV5Monde est d'ailleurs l'opérateur officiel des États du sommet de la Francophonie. L'échange et le partage font partie des valeurs de la francophonie. C'est dans ce cadre-là que s'inscrit le sous-titrage : aider à faire passer ces valeurs. Une anecdote : pour le lancement du sous-titrage de nos programmes en Corée du Sud, nous avions demandé au secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Ban Ki-Moon, s'il voulait bien apporter son soutien, lors d'une courte interview à New York. Il a finalement accordé une séquence de quatre minutes, dans laquelle il expliquait en français, que notre chaine est un outil de paix dans le monde ! C'était très émouvant. 

Pouvez-vous préciser le positionnement éditorial de la chaîne ?
TV5Monde offre aux téléspectateurs le meilleur de la production audiovisuelle en langue française, dans tous les genres : cinéma, fiction, documentaire, divertissement, sport, jeunesse, information... On apporte des regards croisés, avec des programmes emblématiques comme Kiosque (un magazine audiovisuel fabriqué par des correspondants étrangers sur une actualité de leur pays), ou Sept jours sur la planète, destiné aux apprenants et aux enseignants avec un grand nombre de supports pédagogiques. Notre ligne éditoriale se résume par cette phrase : montrer ici ce qui vient d'ailleurs et montrer d'ailleurs ce qui vient d'ici.

Concrètement, que va changer le sous-titrage de vos programmes pour les téléspectateurs espagnols ?
Il va leur donner plus facilement accès à toute cette culture francophone. Aujourd'hui, un Espagnol sur trois connaît déjà TV5Monde, et la forte présence de la francophonie dans ce pays a été un argument supplémentaire pour rendre la chaîne accessible à tous les francophiles du pays, en proposant le sous-titrage espagnol. 

L'intégralité de vos programmes est-elle concernée ?
Non. Nos programmes de cinéma, de fiction, de documentaire et de magazine sont concernés. Nous allons d'ailleurs opérer une montée en puissance sur ces programmes. Le sous-titrage en espagnol sera disponible surtout aux heures de grande écoute, c'est à dire à partir de 17 heures, et atteindra progressivement dix heures de programmes par jour. L'objectif est d'atteindre 1.000 heures de programmes français traduits par an.

Comment peut-on recevoir TV5Monde ?
TV5Monde est distribuée dans l'offre basique de la totalité des opérateurs câble, satellite et IPTV. Avec une simple parabole, il est donc possible de recevoir nos programmes. TV5Monde en Espagne est diffusée par le signal Europe de la chaîne. C'est un média global qui se décline sur Internet, le mobile ou encore en vidéo à la demande. Nous ne faisons pas de programme en streaming. Le sous-titrage de notre contenu internet fait partie d'un nouveau projet de développement.
Propos recueillis par Vincent GARNIER et Damien LEMAÎTRE (www.lepetitjournal.com - Espagne) Lundi 29 octobre 2012

Diane Couderc, directrice marketing de TV5Monde pour l'Europe, réalise un petit aboutissement personnel en lançant ce sous-titrage en Espagne, pays qui l'a vu naître à la production audiovisuelle en 1997. Pour ses premiers pas dans le métier, Diane Couderc a travaillé dans la coproduction d'une série espagnole dans l'animation jeunesse (recherche de fonds). Puis elle a intégré la structure de l'opérateur de câble ONO qui, à l'époque, était à ses débuts : "Quatre fusions et huit ans plus tard, ONO était devenu le premier opérateur en Espagne avec un million d'abonnés", retrace-t-elle avec un franc sourire. Après un passage par les antennes américaines de Discovery Channel, Diane Couderc revient en France à TV5Monde où son arrivée serait motivée en partie par l'affection qu'elle porte à cette chaîne ("l’interaction, le dialogue, la culture, ça me plaît"). Revenir en Espagne dans le cadre d'une étape importante du développement de la chaîne représente beaucoup à ses yeux : "J'ai le sentiment d'avoir bouclé la boucle d'un point de vue personnel". Paroles d'une franco-espagnole convaincue.

 

 

 

Source : https://www.lepetitjournal.com